Amanecer, el monje y el perro. (Bitácora de Bagan) Spanish/English

Cuaderno de Biotácora; Bagan (Birmania)

Myanmar, la antigua Birmania, un país abierto al mundo hace tan solo una década y poco. Con una historia de luces y sombras y un porvenir, todavía incierto.
He llegado a este país en búsqueda de respuestas; sin ni siquiera haber hecho las preguntas. Pero sé, que aquí encontraré, posiblemente lo que anhelo.

Myanmar, before called Burma, a country open to the world only a decade ago. With any story plenty lights and shadows and one future, still uncertain.
I have arrived in this country in search of answers; without even asking the questions. But I know, what I will find here, possibly what I long for.

_EGF6902
El sol todavía no ha salido, he cogido la moto que he alquilado y salgo con mi amigo Moe, que conoce un lugar para ver el amanecer en Bagan..

The sun has not yet risen, I have taken the motorcycle I have rented and I go out with my friend Moe, who knows a place to see the sunrise in Bagan .

_EGF6910La luz llega antes que la imagen del Sol que como si de pereza se tratase, se hace de rogar para ver su silueta, pero nos deja ver la luz. Así es siempre con todo; si sabemos mirar, podemos anticipar lo que va a ocurrir en el futuro… solo debes de mirar tu presente y saber que hiciste en tu pasado.

The light comes before the image of the Sun appear as if it were laziness, is made to beg to see its silhouette, but lets us see the light. Is always the same with everything; If we know how to look, we can anticipate what will happen in the future … you just have to look at your present and know what you did in your past.

_EGF6943Sale el sol, y con él, la bruma del amanecer. El cielo comienza a colorearse como una acuarela tratada con poco color y mucha agua, difuminada. La vida despierta. Los globos comienzan su diario danzar; flotar, navegar en el vacío y permitir al que mira, se aprendan las dimensiones de Bagan, fantaseando con lo que ocurrió en el pasado, dejándose llevar por la imaginación y visualizando reyes, monjes, ciudadanos en un imperio regido por la ley del Buda. Antaño.

The sun rises, and with him, the mist of dawn. The sky begins grow the color like a watercolor treated with little color and a lot of water, blurred. Life awakens. The balloons begin their daily dance; Float, navigate the void and allow the one who looks, learn the dimensions of Bagan, fantasizing about what happened in the past, letting yourself be carried away by imagination and visualizing kings, monks, citizens in an empire governed by the law of the Buddha. Yesteryear.

_EGF6949Mientras tanto, la bruma natural comienza a mezclarse con el humo de las fogatas de los poblados cercanos. Bagan no es una gran ciudad; es una zona llena de templos y pagodas donde habitan congregaciones de humanos viviendo en condiciones casi ancestrales, con luz y agua (y teléfonos móviles con internet) pero sin la evolución de occidente, ni siquiera de la asiática, puesto que Birmania ha vivido toda su existencia cerrada al mundo exterior, y anclada en su pasado. (No así los militares que ostentaron el poder y que vivieron a todo tren, con toda la riqueza del país)

Meanwhile, the natural mist begins to mix with the smoke from the fires of nearby towns. Bagan is not a big city; It is an area full of temples and pagodas where human congregations live in almost ancestral conditions, with electricity and water (and mobile phones with internet) but without the evolution of the West, not even the Asian one, because since Burma has lived all its existence closed to the outside world, and anchored in its past. (Not the military who held power and lived at full speed, with all the wealth of the country).

_EGF8664 copiaPero a los templos eso no les importa, ellos siguen allí, y creo que a los pobladores de estas tierras tampoco. Ellos se han adaptado a la vida, y siguen su ritmo, de rezos, trabajo y sonrisas ante la incertidumbre.

But the temples do not care, they are still there, and I think the neighbors of these lands either. They have adapted to life, and follow their rhythm, of prayers, work and smiles in the face of uncertainty.

_EGF8459En cuanto sale el sol, los templos y monumentos comienzan su actividad, como antesala de la actividad diaria del resto de la zona. Peregrinos a rezar, visitantes a disfrutar y monjes que salen en busca de su comida mendigada, siguiendo la tradición y el consejo del Buda ” Cuanto menos poseas, menos te aferrarás, y más feliz serás”. No pidas, no exijas, deja que la bondad y tu karma se encarguen de darte lo que mereces… La humildad interior.

As soon as the sun rises, temples and monuments begin their activity, as a prelude to the daily activity of the rest of the area. Pilgrims to pray, visitors to enjoy and monks who go out in search of their begging food, following the tradition and advices of the Buddha “Less you possess, less you will cling, and the real happiness and joy will be.” Don’t ask, don’t demand, let the goodness and your karma take care of giving you what you deserve … The inner humility, the inner peace.

_EGF7865 copiaA la misma vez, los animales salen en búsqueda de comida, también la mendigan; lo que les ofrezca la naturaleza; pobre aquí. Y levantando un velo de polvo por las pisadas rítmicas de los animales, Bagan se vuelve a cubrir de un velo misterioso e irreal a partes iguales. Nada aquí es convencional; absolutamente nada.

At the same time, the animals go out in search of food, they also beg for it; what nature offers them; poor here. And raising a veil of dust through the rhythmic footsteps of the animals, Bagan once again covers himself with a mysterious and unreal veil. Nothing here is conventional; absolutely nothing.

_EGF6991Me dirijo a un templo, que al lado tiene un monasterio. Los habitantes de la zona, cada día se acercan al patio del templo para dar la comida diaria, la única que tendrán los monjes en el día. Por un lado los habitantes ejercen su bondad ofreciendo la comida a los sabios, como recomendó el Buda y por otro lado, los monjes reciben la recompensa de su devoción al Buda, no solo es comida, es el cariño de quien se encarga de cuidar de ellos cada día, dándoles parte de su riqueza diaria, la comida; la única riqueza que poseen, aquí no hay para mucho mas.

I go to a temple, which beside has a monastery. The neighbors of the area, every day approach to the temple to give daily food, the only one that the monks will have in the day. On the one hand the neighbors exercise their goodness by offering food to the wise, as recommended by the Buddha and on the other side, the monks receive the reward of their devotion to the Buddha, is not only food, is the affection of those who take care of they every day, giving them part of their daily wealth, food; the only wealth they possess, there is not much else here.

_EGF7002Y ocurre la magia… observo que en la cola, hay un perro, una hembra de perro paria, que al igual que los monjes, no tiene nada; ni sueño, ni casa, ni posesiones, ni nada.. solo su vida y su alma. Me detengo en los detalles, de repente desaparece todo; sonido, miradas, los monjes… solo está el perro, y de repente me doy cuenta de que no es normal la actitud que tiene. Los monjes no le dicen nada, pero ella se coloca al lado de la cola, como un mendicante más, pero sin moverse de su lugar, y como si de una ceremonia se tratara, su cabeza se agacha y cierra los ojos, como meditando, como rezando por los que pasean de pie con la escudilla preparada para recibir el alimento.

And the magic appear … I observe in the row, have one dog, a female outcast dog, who like the monks, has nothing; no dream, no house, no possessions, nothing … just his life and his soul. I stop at the details, suddenly everything disappears; Sound, looks, monks … there is only the dog, and suddenly I realize the attitude he has is not normal. The monks do not say anything, but she stands next to the row, like a beggar, but without moving from her place, and like making a ceremony, her head bows and closes her eyes, as if meditating, as praying for those who walk standing with the bowl prepared to receive food.

_EGF7004Y en esa postura, permanece largos minutos, como si fuera una ceremonia, una liturgia, una honra… Será algo más que un perro? será otro de esos Bodhisatvas que cuentan las leyendas que renuncian a salir de la rueda del Samsara, de los renacimientos infinitos y cambia la iluminación por volver a esta existencia para ayudar a los demás?. No me sorprendo, desde hace no mucho me he dado cuenta que la vida no es lo que nos han contado en occidente. No es vivir para alcanzar el estatus social, ni para poseer y competir con los demás. La vida está llena de señales que nos dicen la verdad, aunque en nuestro mundo es difícil verlas, porque estamos emborrachados con el dinero, con la presión, con lo que nos han enseñado que poco tiene que ver con el cosmos real de la vida y la existencia. Es posible que yo esté loco, o también que vea lo que otros no ven… qué más da? no voy a luchar más en contra de eso, ya me dejo fluir. Y vivir en mi mundo de percepciones y dimensiones lejanas a la de los demás occidentales. Así he encontrado mi felicidad. Divina locura de renunciar a lo que los demás darían lo que fuera por poseer; fama, dinero, posesiones… Ingenuos.

And in that posture, stay long minutes, like in ceremony, a liturgy, an honor … Maybe are more than a dog? Maybe another one of those Bodhisattvas tell the legends renounce leaving the wheel of Samsara, and the infinite rebirths and change the enlightenment to return to this existence to help others? I am not surprised, for a long time I have realized that life is not what we have been told in the Western. It is not living to achieve social status, or to possess and compete with others. Life is full of signs that tell us the truth, although in our world it is difficult to see them, because we are drunk with money, with pressure, with what we have been taught that has little to do with the real cosmos of life and existence. Is possible that I´m crazy, or also I see things and details others don´t see … what else does it matter? I will not fight against with this anymore, I let myself flow. And live in my world of perceptions and dimensions far from other Western people. Thus I found my happiness. Divine madness of giving up what others would give anything to own; fame, money, possessions … Ignorance.

_EGF7018
Vuelvo a la realidad; a la vuestra, que estáis mirando estas fotos, y veis solo una cola de muchachos esperando que les sirvan la comida. Quizá vosotros solo veáis eso, yo veo la firmeza de unos y la renuncia de otros, el conformismo de algunos y la devoción de otros, a cada paso, una meditación, o una ilusión, y quizá algún sueño desatado de ese nudo de la contención del deseo. No desear…

I return to reality; yours reality, the “reality” you are looking at these photos, and you see only a queue of boys waiting for their food to be served. Perhaps you only see that, I see the firmness of some and the renunciation of others, the conformity of some and the devotion of others, at every step, a meditation, or an illusion, and perhaps some unleashed dream of that knot of contention from the wish. Not wish …

_EGF7016La cola de monjes da la prioridad a los mas pequeños primero, y después pasarán los adultos. Y el perro… sigue en su estado meditativo, inerte, sensitivo,, no está, sino que está siendo…

The row of monks gives priority to the little ones first, and then adults will pass. And the dog … is still in its meditative, inert, sensitive state, her is not, but her is being …

_EGF6981Los pequeños monjes, algunos, no pueden aguantar la solemnidad del momento e intercambian palabras, incluso juegos, al fin y al cabo no son más que niños, y dentro de sus mentes, también existen sueños, juegos, inquietudes acordes a su edad. Son niños. En sus rostros ves juventud, pero en sus manos, portadoras del cuenco para recibir la comida ves su vida entera, el resto. No tienen nada más, y ese cuenco será su compañero de vida, y de la misa manera que dentro irán recibiendo comida cada día, también recibirá años de vida, sabiduría a la espera de alcanzar la iluminación.

The little monks, some, cannot stand the solemnity of the moment and exchange words, even games, at least all they are nothing more than children, and within their minds, there are also dreams, games, concerns according to their age. They are children. In their faces you see youth, but in their hands, bearers of the bowl to receive the food you see their whole life, the rest. They have nothing else, and that bowl will be their life partner, and in the same way they will be receiving food every day, they will also receive years of life, wisdom waiting to reach enlightenment.

_EGF6994

Y entonces se detiene todo de nuevo…una mirada; la mirada. Esa mirada que te deja congelado, que para el tiempo, la respiración, y creo que hasta me robo un latido de mi corazón. Una mirada limpia, directa, transparente, lo suficiente como para poder detectar que detrás de ella hay una fuerza superior, una energía y un “algo” que nunca sabes como explicar. Ves la bondad personificada, la compasión personificada, la sabiduría personificada, y te das cuenta que destaca sobre los demás. Entonces te das cuenta que lo que estas viendo es algo más que una mirada. Es una sonrisa complaciente; es un “no te preocupes de nada”. Es un “estoy bien, y tu?”. Es un “Yo tengo la verdad dentro de mi”… y cuando reconoces los rasgos, te das cuenta de que acabas de tener un instante de lucidez, de verdad, de meditación profunda con un atisbo de felicidad verdadera. La acabas de ver, acabas de ver en esa mirada, la iluminación.

Bajo la cámara; me sigue mirando, fijamente, a los ojos, no me dice nada, no gesticula nada, solo me mira y sonríe, y de repente lo entiendo todo.

Me dejo llevar por lo que siento y no hago nada, me siento en el suelo, y simplemente observo como se mueve, que hace, que pretende… y pasan los minutos, no se cuentos, quizá es un instante, quizá no. Estoy aprendiendo.

And then, everything stops again … one look; the look. That look that leaves you like frozen,  for time, breathing, and I think I even stole a heartbeat. A clean, direct, transparent look, enough to be able to detect behind it there is a superior force, an energy and a “something” you never know how to explain. You see personified goodness, personified compassion, personified wisdom, and you realize this stands out above others. Then you realize what you are seeing is more than a look. It´s a complacent smile; It’s a “don’t worry about anything”. It’s a “I’m fine, and you?” It is a “I have the truth within me” … and when you recognize the features, you realize you have just had a instant of lucidity, truth, deep meditation with a hint of true happiness. You just saw it, you just saw in that look, the lighting.

I stop to see behind the camera and drop in the floor; He keeps looking me, looking my eyes, he doesn’t say anything to me, he doesn’t gesture anything, he just looks at me and smile, and suddenly I understand everything.

I get carried away by what I feel and I don´t do nothing, I sit on the floor, and I just watch how he moves, what he does, what he pretends … and the minutes go by, I don’t know how to tell you, maybe it’s a moment, maybe not. I´m learning.

_EGF7026Recibe su ración de comida y se marcha, solo, con la mirada perdida (o no, simplemente lo da a entender) porque durante todo el tiempo que lo he estado observando una de las cosas que he sentido sin parar es ; la seguridad en si mismo. Y me fijo en su mirada, en la posición de sus manos, y sobre todo en como la luz del sol de la mañana ilumina su perfil delineando un hilo dorado entre su cara y su túnica, separando la imagen del resto. Y me fijo en sus pies, con una planta que esta llena de un polvillo pero que no tiene ni una piedra, ni una imperfección y que delimita claramente, la zona que toca el suelo de la que no. como si el resto de su cuerpo no estuviera en contacto con el aire, como si no estuviera. Veo perfección…

Y de la misma manera que vino… se fue.

He receives his food ration and leaves, alone, with his eyes lost (or not, he simply implies) because during all the time I have been observing him one of the things I have felt without stopping is; The security itself. And I look at his gaze, in the position of his hands, and especially in how the morning sunlight illuminates his perfil delineating a golden thread between his face and his robe, separating the image from the rest. And I look at his feet, with a plant that is full of a dust (but clean dust) but neither a stone nor an imperfection and clearly delimits the area that touches the ground of which it does not. as if the rest of his body was not in contact with the air, as if he were not. I see perfection …

And in the same way he came … he left.

_EGF7040-2Vuelvo al hotel a desayunar, son las 8 de la mañana… no hablo con nadie, se me ha quedado la mente en el patio de aquel templo ya lejano. En el perro, en el monje, en la vida que pasa…
Me dirijo a otro templo, y el resto del día no puedo hacer otra cosa que meditar… y comienzan a llegar las respuestas, las que solo yo comprenderé y que no son posibles de verbalizar, porque no son palabras lo que entiendo.
Respuestas…

Return to the hotel for breakfast, it’s 8 AM … I don’t talk to anyone, my mind has remained in the courtyard of that temple far away. In the dog, in the monk, in the life passes …
I go to another temple, and the rest of the day I can do nothing but meditate … and the answers begin to come, which only I will understand and is not possible to verbalize, because they are not words that I understand.
Answers…

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s